Tianjin pancake fruit by the Japanese plagiarism do not fire than China www.aaa54.com

Tianjin pancake fruit by the Japanese "copy" to do more than China also fire in Tianjin people, eating pancakes Guo son is the most important cultural symbol of Tianjin, Tianjin pancakes Guo son even joking in the field as a "cult". About the origin of pancakes Guo son, serious criticism is originated from Anhui Bengbu Guzhen, more than 600 years ago in Tianjin at the beginning of the establishment of pancakes Guo son has appeared. Slowly, Japan is a pancake, someone put it into Okonomiyaki, someone translated it as Okonomiyaki, assorted pancakes. Now, the pancake culture in Japan has been extended to various regions, and new varieties have been derived. Japan’s Royal teriyaki and China pancake fruit, are used in the starch, egg, sauce and onion, and all layers of both". Biscuit (English Senbei or sembei) a Japanese gamigo. In Chinese way, more like burritos and pancakes, while in Japan, it is usually hard and can eat a small snack, rather than dietary. However, similar to the way Japan can also be found in Chinese cookies. The modern name is Chinese biscuit (or shellfish) (pinyin: Xianbei), which reflects the "Senbei" (pancake) language pronunciation. As everyone knows the shrimp, is actually a Japanese pancake, did not expect.

天津煎饼果子被日本“抄袭” 做的比中国还火   在天津人看来,煎饼馃子是天津最重要的饮食文化符号,天津人甚至戏谑外地的煎饼馃子为“邪教”。   关于煎饼馃子的来历,比较严肃的考据是源于安徽蚌埠固镇,六百多年前天津建卫之初煎饼馃子已经出现。   慢慢的,日本也出现一种煎饼,有人把它译为御好烧,有人把它译为杂菜煎饼、什锦煎饼。   现在日本煎饼文化被延伸到了各种地区,并且还衍生出了新的种类。   日本的御照烧与中国的煎饼果子类似,都用到了淀粉,鸡蛋,酱料和葱花,而且都层层“夹攻”。   仙贝(英文senbei或sembei)一种日本米果。在中国,仙贝更像是卷饼和煎饼,而在日本,则通常是硬的并可以一口吃掉的小点心,而不是膳食。然而,类似日本仙贝的饼干,也可以在中国找到。其现代的中文名称是仙贝(或鲜贝)(拼音:xianbei),这反映了“senbei”(煎饼)语言发音。众所周知的虾条,其实也是日本煎饼的一种,没有想到吧。相关的主题文章: